51av-5060在线观看-5060一级毛片午夜免费看牛牛-5060午夜一级一片-欧美性黑人极品hd喷水-欧美性黑人极品hd

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
翻譯不止“文字轉碼”,更要文化擺渡 當前位置:首頁 >  翻譯資訊

 越來越多中國圖書亮相“全球書架”,如何讓出版物“走出去”后,能走進更多海外讀者心中?11月29日,上海市新聞出版局發布2017“上海翻譯出版促進計劃”入選書目,《開天辟地——中華創世神話》英文版、《上海:夢之地》英文版、《東京審判親歷記》英文版、《租界》德文版、《園冶》英文版等五種外文版圖書及其譯者獲得資助。參加作品推選的上海新聞出版發展有限公司總編輯張怡琮告訴記者,譯者不僅要實現文字轉碼,同時還要做文化的“擺渡者”——做大量的翻譯注釋、解讀,為外國讀者提供“導讀手冊”。

  擴大中國元素的“朋友圈”,需要尋找優質底本

  擴大中國元素跨文化傳播的“朋友圈”,需要尋找優質底本。此次入選的解讀中華民族上古神話為主要內容的《開天辟地——中華創世神話》,以及重要造園專著 《園冶》 等圖書,能讓更多海外讀者了解中華優秀傳統文化的傳承和演進,兼具故事性和學術性。

  不過,想要翻譯好這樣的作品,對譯者提出了更高的要求。《開天辟地——中華創世神話》 英文版書名為《中國神話與傳說——混沌與英雄的時代》。譯者托尼·布里森曾于上世紀60年代在英國駐北京代辦處工作,他的譯文被評價為清新優美。他說:“《山海經》 中那一大群巨獸,威力十足又很有魅力。我會在翻譯中把其中富含的審美追求和價值判斷,盡量描述出來。”

  造園專著 《園冶》 英文版譯者埃里森·哈迪從事翻譯近30年,一邊翻譯,一邊研究學習明代園林“術語”。她表示會將自己多年的研究成果融入到翻譯之中,在英譯本里標注大量詞條解釋,便于“零基礎”的外國讀者入門。

  與國外專業出版機構對接,最大化作品傳播效應

  “上海翻譯出版促進計劃”自2015年推出后,三年來共收到申報項目涉及11種語言64種圖書。有學者指出,讓翻譯作品發揮影響力,需要在譯本品質和能否進入國外主流閱讀兩個主要原則進行評審。而與國外專業出版機構對接,是實現傳播效果最大化的一種嘗試。

  以上海作家小白的小說 《租界》為例,這部作品已簽訂七個語種的版權輸出合同,三個語種外文版落地,英文版曾入選2015年“上海翻譯出版促進計劃”,這次入選的德文版是從英文版轉譯。譯者魯茲·沃夫長年從事英德文學翻譯,在這一領域具有較大影響力。

  除了文學作品,今年入選的圖書還包括社科、非虛構作品。《上海:夢之地》 海外版權花落圣智集團新加坡公司;《東京審判親歷記》 將由麥克米倫出版集團旗下的帕爾格雷夫出版,主要譯者凱爾·安德森是美國研究中國和亞洲問題專家。可以說,在出版和譯者的選擇上都是以翻譯品質和專業性作為優先考慮的因素。

2 .jpg



主站蜘蛛池模板: 蜜桃毛片| 2021国产精品久久| 久久国产乱子免费精品| 狠狠干视频网| 青草免费免费观看视频在线| 日韩一级在线播放免费观看| 亚洲高清免费在线观看| 99成人| 久久国产乱子| 欧美福利一区二区三区| 99国产情在线视频| www成人国产在线观看网站| 欧美日韩亚洲一区二区三区在线观看| 99久久一香蕉国产线看观看| 四虎影视色费永久在线观看| 玉骨遥电视剧西瓜影视免费观看| 欧美亚洲精品在线| 好好影院| 日本福利视频在线观看| 国产免费黄色大片| 天天操天天曰| 一级片视频在线观看| 精品国产一区二区三区免费看| 欧美激情综合亚洲一二区| 国产99热| 黄色aa网站| 亚欧免费视频一区二区三区| 国产精品jizz在线观看直播| 成人久久18免费网站入口| 国产精品亚洲综合一区| 99在线观看视频免费| 欧美一区二区视频在线观看| 色阁阁日韩欧美在线| 2022年亚洲午夜一区二区福利| jizzjizz亚洲| 日韩视频免费在线播放| 国产在线短视频| 99re伊人| 亚洲国产一区二区三区最新| 九九免费视频| 青草久操|