51av-5060在线观看-5060一级毛片午夜免费看牛牛-5060午夜一级一片-欧美性黑人极品hd喷水-欧美性黑人极品hd

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
海歷陽光翻譯告訴你新聞翻譯需要注意什么? 當前位置:首頁 >  翻譯知識

在翻譯的過程中,必須顧及其原文,在文體特點和謀篇布局上都應保持原汁原味準確無誤。海歷陽光翻譯認為新聞翻譯具體應注意以下幾點:

95.jpg

1、新聞翻譯要準確理解一些常用詞語在新聞英語中的特定含義。如前所述,新聞英語有自己特定的一套慣用詞匯,因此譯者首先應準確理解這些詞在新聞英語中的特定含義。否則極易張冠李戴,造成誤譯

2、新聞翻譯要注意使譯文的文體風格與原文相適應。總的來說,新聞英語語言正式程度適中,有時還帶有一些會話語體色彩,所以譯文語言不可太雅,亦不可過俗。但是,因為一些作者常在報道中引用當事人或其他相關人士的話語,也因一些作者有時會使用幾個俚俗詞語,所以譯文語言的正式程度應盡可能與原文保持一致。此外,還應注意大報新聞語言特點與小報新聞文體特點的區別。一般說來,像《泰晤士報》、《紐約時報》一類的大報文體較為嚴肅正規,而像《每日鏡報》、《紐約郵報》一類的小報則大多語言輕松活潑,詞語正式程度偏低。因此譯者必須認真分析原文的文體特點,使譯文與原文保持文體上的一致。

3、新聞翻譯要處理好新聞中的新詞和生造詞。如遇新詞和生造詞,首先可依據英語構詞法對其在詞形上加以辨析,比如找出該詞的詞根或詞綴,以幫助理解其詞意。另外要從詞的聯立關系和上下文中,即該詞與其它詞的搭配、組合和它的各種語境中去尋找線索,判斷該詞可能的意義。如果經以上考證后仍不得其意,則可給出該詞的音譯,并在隨后的括號內寫上原英文詞,必要時還可加腳注。這里所說的"新詞"就是那些字典中查不到的詞,那些按照你原先知道的詞意譯出但又發現語意邏輯不通的詞。

94.jpg

4、新聞翻譯時行文要力求簡明。語言要平實,不可浮華夸張,不要摻雜個人感情,在名詞前加修飾語時應慎重。

5、新聞翻譯時不要為某些動詞的時態所惑,注意原文的一些特殊語法現象。如 Largest Chinese trade delegation to visit US in Nov. 中省去了to前的is,Deposits, loans rising in HK意為Deposits and loans are rising in HK., 而 2 Workmen Injured in Electrical Accident則意為2 Workmen Are Injured…。

6、新聞標題翻譯要盡量與原文一樣簡短,要注重譯文能象原文一樣傳神達意。例如: Four Killed and Five Hurt in a House Fire 可譯為"房屋起火五傷四亡";Soccer kicks off with Violence可譯為"足球開賽腳踢拳打"。




主站蜘蛛池模板: 久久久精品国产四虎影视| 青青草国产精品免费| jizz中国jizz在线观看下载| 91精品人成在线观看| 手机看片日韩欧美| 精品一区二区三区高清免费不卡| 日韩精品在线观看免费| www.亚洲综合| 日韩欧美高清一区| 入间同学入魔了第2季| 日韩免费高清视频网站| 初高中福利视频网站| 中文字幕一区二区三区在线观看 | 欧美高清一区二区三区欧美| 99久久免费午夜国产精品| 欧美国产日韩在线播放| 日本视频免费| 91视频调教| 日韩精品国产自在欧美| 性生i活一级一片| 欧美日韩一区二区在线观看视频 | 最新高清无码专区| jizzjizz免费大全| 国产精品免费看久久久久| 草草草视频| 国产欧美精品一区二区三区四区| 成人精品一区久久久久| 欧美噜噜| 嫩草嫩草嫩草| 欧美日韩综合一区| 亚洲一一在线| 天天干视频在线| 福利一区福利二区| 播播色播播| 万界仙踪全集免费观看| 青青草a免费线观a| 青青青在线手机免费观看播放| 欧美日韩中文字幕在线| 午夜网站在线| 俄罗斯精品三级在线观看| 国产一区二区在线观看app|