51av-5060在线观看-5060一级毛片午夜免费看牛牛-5060午夜一级一片-欧美性黑人极品hd喷水-欧美性黑人极品hd

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
新聞翻譯-新聞標(biāo)題翻譯的幾個技巧 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

隨著國際交流越來越頻繁,國際新聞的關(guān)注度也越來越多,在國際新聞報道中,新聞翻譯的重要性凸顯出來,然而在新聞報道翻譯中,新聞標(biāo)題的翻譯是整篇報道翻譯的要點,為了盡量吸引讀者,在撰寫標(biāo)題時會運用各種修辭手段,力爭標(biāo)題更具有吸引力,這樣一來也就為新聞翻譯帶來不小的難度。今天海歷陽光翻譯公司就給大家簡單介紹幾個翻譯新聞標(biāo)題的技巧。

新聞.png

 新聞翻譯-新聞標(biāo)題翻譯的幾個技巧


首先,海歷陽光翻譯公司認(rèn)為在翻譯新聞標(biāo)題時可以采用直譯。在我國翻譯界,有不少人對直譯和意譯的孰是孰非一直爭論不休,且尚無定論。其實這兩種譯法各有是非,在翻譯過程中應(yīng)該視具體情況而定,做到揚長避短。不過在采用直譯或者意譯的時候,一定要把忠實于原文放在首位。就翻譯新聞標(biāo)題來說,應(yīng)當(dāng)優(yōu)先采用直譯,這樣不易造成目標(biāo)讀者的閱讀障礙。

 

其次,海歷陽光翻譯公司認(rèn)為在翻譯新聞標(biāo)題時可以添加注釋性詞語。拿英語報刊舉例,因為思維習(xí)慣與中國人不同,英語新聞標(biāo)題的表達(dá)方式也與中文有所不同。因此,翻譯過程中必須充分考慮到“內(nèi)外有別”的原則和我國讀者的閱讀心理,對國人可能不太認(rèn)識的有關(guān)信息、文化背景知識以及不符合海內(nèi)讀者閱讀習(xí)慣的表達(dá)方式進(jìn)行必要的變通。對于那些明白、易懂的新聞標(biāo)題,在漢譯時也常需加上邏輯主語,或電訊中有關(guān)的人的國籍、事件發(fā)生的地點等等。總之,補充注釋性詞語以利中國讀者的理解,避免讀者產(chǎn)生誤會。

 

再者,新聞翻譯公司認(rèn)為在翻譯新聞標(biāo)題是應(yīng)盡量再現(xiàn)原文修辭特點。很多新聞標(biāo)題不僅以其簡潔精煉惹人留意,同時也通過運用各種修辭技巧,既有效地傳遞一些微妙的隱含信息,又使讀者在義、音、形等方面得到美的享受。因此,在翻譯時應(yīng)盡可能地體現(xiàn)原文修辭特點,如雙關(guān)、比喻、押韻等,使譯文和原文在修辭上基本吻合,從而讓譯文讀者得到與原文讀者近乎一樣的感慨感染。

 

最后,海歷陽光翻譯公司認(rèn)為在翻譯新聞標(biāo)題時可以采用翻譯權(quán)衡法。有時,當(dāng)一些英語標(biāo)題或因修辭手法、或因文化及語言差異,在漢語中難以表現(xiàn)其微妙意義時,不妨根據(jù)英語標(biāo)題字面意,結(jié)合新聞內(nèi)容譯出合適的中文標(biāo)題。這樣處理時,可根據(jù)漢語以及漢語新聞標(biāo)題的特點,采用不同語法修辭手段,以取得佳效果。

 

以上就是海歷陽光翻譯公司為大家介紹的幾則翻譯技巧,希望對大家在翻譯新聞標(biāo)題時有所幫助。如果您有相關(guān)翻譯事項,可以咨詢我們在線客服。




主站蜘蛛池模板: 国产一区二区免费| 国产成人久久91网站下载| 黄色一级片网址| 成人免费大片黄在线观看com| 国产98色在线 | 日韩| 日韩欧美在线不卡| 热热99| 日本红色高清免费观看 | 最近在线中文字幕更新| 两小儿答辩| 日本免费专区| 国产xxxx| 亚洲精品专区| 日韩国产免费| 亚洲国产二区三区| 中文字幕99在线精品视频免费看| 国产91久久精品一区二区| 欧美人体一区二区三区| 青青草国产精品欧美成人| 日韩毛片久久91| 日韩精品视频一区二区三区| 国产成人黄色在线观看| 国产a免费| 国产综合在线播放| 91看片网站| 精品一区二区三区四区五区六区| 黄色影音| 青青青爽视频在线观看入口| 国产99热在线观看| 四虎影院毛片| 国产成人免费片在线观看| 99热1| 日韩欧美一及在线播放| 国产日韩高清一区二区三区| 69视频最新在线观看| 精品久久久久国产| 亚洲视频日韩| 日本精a在线观看| 高清国产精品久久| jizzzz中国| 亚洲乱亚洲乱妇无码|