51av-5060在线观看-5060一级毛片午夜免费看牛牛-5060午夜一级一片-欧美性黑人极品hd喷水-欧美性黑人极品hd

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
法律翻譯應該注意禁用詞! 當前位置:首頁 >  翻譯知識

法律翻譯是一項專業性很強的翻譯工作,其中有很多詞是不能在法律翻譯稿件中出現的,我們稱之為法律翻譯禁用詞。為了讓各位法律翻譯工作者在翻譯時能夠避免使用到這類詞,今天,北京海歷陽光翻譯公司就為大家匯總了這些法律翻譯禁用詞。


1、在法律新聞稿件中涉及到如下對象時不宜公開報道其真實的姓名:

(1)犯罪嫌疑人的家屬;

(2)案件所涉及到的未成年人;

(3)案件所涉及到的婦女和兒童;

(4)采用人工受精等其他輔助生育手段的孕、產婦;

(5)嚴重的傳染病患者;

(6)精神病患者;

(7)被暴力脅迫賣淫的婦女;

(8)艾滋病患者;

(9)有吸毒史或是被強制戒毒的人員。

涉及這些人時,法律翻譯稿件中可使用其真實的姓氏加“某”字指代,如“張某”、“李某”,不宜使用化名。

2、對于刑事案件的當事人來說,在法院宣判其有罪之前,不能使用“罪犯”,而應該使用“犯罪嫌疑人”。

3、在民事和行政案件當中,原告和被告的法律地位是平等的,原告可以起訴,被告也可以反訴。不能使用原告“將某某推上被告席”等這樣帶有主觀色彩性的句子。


4、在法律翻譯稿件中不得使用“某某黨委決定給某政府干部行政上撤職、開除等處分”,可使用“某某黨委建議給予某某撤職、開除等處分”。

5、不要將“全國人大常委會副委員長”稱作“全國人大副委員長”,也不要將“省人大常委會副主任”稱作“省人大副主任”。各級人大常委會的委員,不要稱作“人大常委”。這樣翻譯會有歧義產生。

6、“村民委員會主任”可以簡稱為“村主任”,不能稱“村長”。村干部也不能翻譯成“村官”。

7、在案件報道當中指稱“小偷”、“強奸犯”等時,不要使用其社會身份作為前綴。如:一個曾經是工人的小偷,不能翻譯成“工人小偷”;一名教授作了案,不要翻譯成“教授罪犯”。

8、法律翻譯稿件中涉及到國務院機構中的審計署的正副行政首長可翻譯成“審計長”、“副審計長”,不能翻譯成“署長”、“副署長”。

9、各級檢察院的“檢察長”不能翻譯成“檢察院院長”。

以上內容就是給大家介紹的法律翻譯的禁用詞,趕快收藏起來吧!海歷陽光翻譯作為北京專業正規的翻譯機構,自成立伊始,為眾多企業提供法律翻譯服務,可翻譯語種多達60多種,深受客戶的一致好評。有法律翻譯需求,就找海歷陽光翻譯!




主站蜘蛛池模板: 99久久精品久久久久久清纯| 国产高清在线| 鳄鱼大宝漫画全集| 国产不卡在线播放| 被两个男人玩得很爽| 日本在线免费播放| 精品国产精品久久一区免费式| 国产精品一区二区在线观看完整版| 日韩欧美一区二区久久黑人| 真实国产乱子伦视频| 亚洲嫩草影院在线观看| 青青操网| 久草婷婷在线| 日韩在线免费视频观看| 草草视频免费观看| 国产做国产爱免费视频| 成人午夜性影院视频| 同性女女黄h片在线播放| 毛片黄色视频| 小攻和小受xxoo的网址| 国产极品久久| 99热综合| 亚洲欧美久久精品1区2区| 草草影院免费| 欧美亚洲中日韩中文字幕在线| 欧美成人精品一区二区三区| 成年美女黄| 岛国大片免费观看| 在线日韩中文字幕| 国产在线永久视频| 欧美国产日韩久久mv| 国产乱妇高清无乱码免费| 国产成人精品精品欧美| 高清中文字幕免费观在线| 亚洲国产二区三区| 国产精品国产亚洲精品看不卡| 国产精品久久久久网站| 亚洲精品在线免费| 日韩 欧美 中文字幕 不卡| 国产porn| 国产91在线 | 欧美|